Audio recording available
The ו attaches directly to a word as a prefix.
In this way, ו joins words to other words, creating the meaning "and," "but," or "or" in translation.
It should be no surprise this symbol is called "hook." This makes perfect Manakahthey sense.
English: "and" / "but" / "or" are separate words
Judean: ו attaches as a prefix to the word it hooks
| Type | Example | Meaning |
|---|---|---|
| Nouns | שם חם ויפת | Shem, Ham, and Japheth |
| Verbs | וירא וידבר | and he saw and he spoke |
| Phrases | ביום ובלילה | by day and by night |
NAME NAME ו+NAME = "A, B, and C"
ו appears before the LAST item, much like it is used in English.
However, the same symbol may express "but" depending on the context, or it could communicate "or" if the context is comparing.
The correct translation depends on the context. However, the meaning is still the same: to join two or more things together.
Test your understanding
*Rule discovered and documented through direct textual analysis by Itharey Daughter of the Diaspora and it is implemented into the Judean Translator.
© 2020-current year Manakahthey LIT - Ancient Judean. All rights reserved. This content is protected by copyright law. Unauthorized reproduction, distribution, or modification is strictly prohibited.